η λίμνη mono |
ωστών και....
ο δρ Ντάρντνελ Λιούις του κέντρου πλανητικών επιστημών του Λονδίνου δηλώνει:
"αν αυτοί οι οργανισμοί χρησιμοποιούν στον μεταβολισμό τους αρσενικό,αυτό μας δείχνει ότι υπάρχουν κι άλλες μορφές ζωής πέρα από αυτές που γνωρίζαμε ως τώρα!!!!!!
είναι εξωγήινοι αλλά ( τι εξωγήινοι -λέω τώρα εγω) εξωγήινοι που μοιράζονται το ίδιο μας το σπίτι"....και....
αν πάμε λίγο πίσω τον Φεβρουάριο του 2009 θα θυμηθούμε τι είχε δηλώσει ο Paul Davies ο θεωρητικός φυσικός του πανεπιστήμιου της Αριζόνα όταν ρωτήθηκε μήπως ο ορισμός που δίνουμε εμείς οι άνθρωποι εδώ στην γη είναι γηινοκεντρικός και....
είχε δηλώσει λοιπόν ο καθηγητής:
"επειδή είμαστε ένα χημικό σύστημα το οποίο έχει την δυνατότητα να αυτοσυντηρείται και είναι ικανό για δαρβίνεια εξέλιξη,αυτό δεν σημαίνει ότι αυτός είναι και ο συμπαντικός ορισμός της ζωής"...
έτσι το σκληροτράχηλο μικρόβιο που ανακαλύφτηκε στην λίμνη mono της Καλιφόρνια και.......
το οποίο είναι σε θέση να αναπτυχθεί και να αναπαραχθεί με την τοξική ουσία του αρσενικού έγινε ο πρωταγωνιστής της ημέρας....
και....
εμείς για άλλη μια φορά δεν είδαμε ένα εξωγήινο που να μας μοιάζει -τι κρίμα!!!τι κρίμα!!!- και απογοητευτήκαμε που ήταν ένα τόσο δα μικρούλι μικροβιάκι και μάλιστα εδώ...
εδώ στην γη μας....
ούτε καν στον Άρη....
ούτε καν σε αυτόν τον περίεργο Τιτάνα....
για αυτό και γω -έτσι για να παρηγορηθούμε που για άλλη μιά φορά οι επιστήμονες μας καλλιέργησαν φρούδες ελπίδες- ας μας αφιερώσω το ποίημα του Ναζίμ Χικμέτ.....
........................................................................................................
Είναι μακριά απο μας τα άστέρια
μακριά - μακριά, πολύ - πολύ μακριά.
Ανάμεσα στ' αστέρια η γή μας είναι μια κουκκίδα
μια τόση δα κουκκίδα,
και η Ασία το ένα πέμπτο είναι της γής μας.
Μια χώρα της Ασίας είναι οι Ινδίες,
μες τις Ινδίες μια πόλη είναι η Καλκούτα.
Ο Μπεναρτζή δεν είναι παρά μοναχά ενας άνθρωπος μες τη Καλκούτα.
Και να τι θέλω τώρα να σας πώ:
Μές τις Ινδίες, μέσα στη πόλη της Καλκούτας
φράξαν το δρόμο ενός ανθρώπου,
αλυσοδέσαν ενα άνθρωπο που βάδιζε.
Νάτο λοιπόν γιατί δεν καταδέχομαι
να υψώσω το κεφάλι στα αστροφώτιστα διαστήματα.
Θα πείτε τα άστρα είναι μακριά
κ' η γή μας τόσο δα μικρή.
Ε το λοιπόν ότι κι αν είναι τ' άστρα
εγώ τη γλώσσα μου τους βγάζω.
Για μένα το λοιπόν,
πιό εκπληκτικό και πιο επιβλητικό
και πιο μυστηριακό και πιό μεγάλο
είναι ένας άνθρωπος που τον εμποδίζουν να βαδίζει
είναι ένας άνθρωπος που τον αλυσοδένουν.-
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου